【原文】帝君曰,予皇考姓张,讳无忌,事周厉王,为保氏。时王耻闻过失,至于监谤,怒皇考谏诤,窜死番阳。时予尚幼,从母黄氏,迎丧,归葬河朔。十岁就外学,名予曰忠嗣,追先志也。既冠,王父〖祖父〗平子,字予曰仲。母氏慈祥明辨,笃于教训(帝君自言母氏日诵观经,晚年无疾坐化。益信此时已有佛法)。值宣王即位,诏先朝臣子,死于非辜者,咸录其后。予禀母命,诣京师,登肺石以自明。有诏复皇考官,谥曰献,仍以予为保氏。予先有兄允思,不幸早世,母氏痛之。遂以次子楙阳,承其后,以慰母心。王母赵氏终,王父寻亦不起。予以孙承子,服斩衰三年,哀毁闻于中外。时以孝友称予,字而不名。 [按]此即诗所谓张仲孝友也。帝君母夫人乃前日祷于君山之妇,未为母之时,帝君受其拜,既为母子后,彼复受帝君拜矣。然毕竟谁当拜,谁不当拜。是故观于儒,而后知五伦之方。通于释,而后知五伦之圆。
【译白】帝君说:我父亲姓张,名叫无忌,是周厉王的臣子,担任保氏这个官职。当时周厉王厌恶国人说他的过失,甚至于派人监督说自己过失的人,一旦发现就抓来杀掉,因而激起我父亲对他谏言规劝,后来父亲被厉王贬官放逐,死在了番阳。当时我还年幼,跟着母亲黄氏前往番阳迎接父亲的棺椁,把父亲葬在了河朔。十岁到外面读书求学,取名为忠嗣,起这个名字是希望继承父亲忠心报国的遗志。长大成人后,祖父给我起名叫仲。母亲慈善贤良,明辨是非善恶,全心全力教育训导我(帝君自己说母亲每天读诵《观无量寿佛经》,临终的时候没有病痛,坐着往生西方极乐世界。我因此更加相信这个时候中国已经有了佛法)。等到周宣王继位的时候,诏令先朝臣子死于无辜的,让他们的后人进入朝廷当官。我遵循母命,来到京城登上肺石来鸣冤。宣王颁布诏令恢复父亲的官职,封赐谥号叫“献”,让我接替父亲仍然做保氏这一官职。我先前有个哥哥叫允思,不幸早年过世,母亲十分悲痛。我让自己的二儿子楙阳做哥哥的儿子,来延续哥哥这一脉的香火,以此来安慰母亲的心。祖母赵氏去世后时间不长,祖父也重病不起,不久就去世了。我以孙子的身份承担儿子的职责,披麻戴孝服丧三年,虔诚恭敬的孝心远近闻名。当时人们都以“孝友”来称呼我,反而没有人称我的名字了。 [按]帝君这一世的经历就是《诗经》上所说的“张仲孝友”的事迹。帝君的母亲就是曾经在君山祈祷的妇人。没有作帝君母亲的时候,帝君接受她的礼拜。作了母子后,她又接受帝君的礼拜。然而毕竟谁应该礼拜,谁不应该礼拜。因此,学习儒教,知道世间的五伦关系要严格遵守,不可逾越。通达佛法,才知道五伦关系是通达圆融的。
本文链接:https://www.skbj.cn/anshiquanshu/10814.html 转载需授权!
网友评论