【原文】
王裒泣墓,为母畏雷。蓼莪废读,慨念哀哀。
魏王裒,父仪,为晋文帝所杀,裒终身未向西坐,示不臣晋。母畏雷,每闻雷,即奔墓前拜泣告曰,裒在此,母勿惧。尝攀墓前柏树号泣,泪着树,树为之枯。读《诗》至「哀哀父母,生我劬劳」,必三复流涕,门人尽废《蓼莪》篇。
李文耕曰,王伟元闻雷泣墓,事之如生,泪着树枯,痛之欲死,「哀哀父母」之诗,宜其不能卒读也。不能卒读《蓼莪》,因而门人尽废,情之剀切感人至矣。若用情不足者,又当日与之读《蓼莪》而念「劬劳」。
【白话解释】
三国时候,魏国有一个孝子,姓王,名叫裒。他的父亲名叫王仪,是被晋文帝杀死的,所以王裒终身不肯向西面坐着,表示他是不肯给晋朝做臣子的。
他母亲在世的时候,胆量是很小的,所以生平最怕天雷的声音。等到死了以后,王裒把他的母亲用衣衾殓了,就埋葬在山林里冷静的地方。一碰着风雨天气,有雷声隆隆响的时候,王裒就不避风雨,飞风般跑到坟前,泪涔涔的拜哭着说,儿子王裒在这里陪伴母亲,母亲不要怕呀,母亲不要怕呀。
有一次,王裒攀了坟前的柏树号哭,眼泪落到树上,那个柏树竟就枯了。王裒读《诗经》,每逢读到「哀哀父母,生我劬劳」这几句,一定流着眼泪,反反覆覆的玩诵。因此他的门弟子,就废去了《蓼莪》篇不读了。
本文链接:https://www.skbj.cn/deyukeben/5773.html 转载需授权!
网友评论