“也”是语已及助句之辞①,文籍备有之矣,河北经传②,悉略此字,其间字有不可得无者,至如“伯也执殳③”,“於旅也语”,“回也屡空④”,“风,风也,教也⑤”,及《诗传》云:“不戢,戢⑥也;不傩,傩也。”“不多,多也。”如斯之类,傥削此文,颇成废阙⑦。《诗》言:“青青子衿⑧。”《传》曰:“青衿,青领也,学子之服。”按:古者,斜领下连于衿,故谓领为衿。孙炎、郭璞注《尔雅》,曹大家注《列女传》⑨,并云:“衿,交领也⑩。”邺下《诗》本,既无“也”字,群儒因谬说云:“青衿、青领,是衣两处之名,皆以青为饰。”用释“青青”二字,其失大矣!又有俗学(11),闻经传中时须也字,辄以意加之,每不得所,益成可笑。
【译文】
“也”是语尾及语助饲,文籍中都能见到它的。河北的经、传,全都删减了这个字,这中间有的也字是不能没有的,至于像“伯也执殳”,“于旅也语,“回也屡空”,”风,风也,教也,”以及《诗》毛传说应该的:“不戢,戢也;不傩,傩也。”“不多,多也”。像这类例子。如果删去这个“也”字,就完全成了残缺的句子。《诗》说;”青青子衿。”毛传解释说:“青衿,青领也,学子之服。”按:古时候,斜领下连到衣衿,所以把领叫做衿。孙炎、郭璞注释的《尔雅》,曹大家注释的《列女传》,都说:“衿,交领也。”邺下的《诗》版本,既然没有“也”字,各位学者就荒谬地解释说:“青衿,青领,这是衣服中两处地方的名称,都用青色作装饰。”用来解释“青青”二字,这个差错就大了!又有官从世俗流行之学的人,听说经传中常常须用“也”字。就按自己的意思加上去,往往加得不是地方,就更加可笑了。
【注释】
①语已:即语尾。助句:即语助词。②经传:儒家典籍经与传的统称。③伯:指兄弟徘行,伯为老大。殳(shū书):古兵器,杖类。④回,指颜回,孔子学生。空(kōng 控):贫穷。⑤第一个“风”,指《诗经》的十五国风;第二个“风读去声,通“讽”微言劝告的意思。⑥傩:作“难”。⑦废阙,缺漏这里指句子不完整。⑧衿:衣的交领。又指古化读书人穿的衣服。⑨曹大家(姑):即班昭。班固之妹。⑩衿:衣的交领,又指古代读书人穿的衣服。(11)交领:古代交叠于胸前的衣领。俗学:世俗流行之学。这里指盲从世俗流行之学的人。
【评语】
中华文化源远流长,中国语言,丰富精当,往往少一字则不足,添一字则多余,”也”字虽为助词,随意增减,亦贻笑大方。
本文链接:https://www.skbj.cn/yanshijiaxun/7710.html 转载需授权!
网友评论