【原文】
大丈夫宁为鸡口,毋为牛后;士君子岂甘雌伏,定要雄飞。毋局促如辕下驹,毋委靡如牛马走。人有礼义,庶免相鼠之刺;徒能言语,何异禽兽之心。
【译文】
鸡口虽小却能进食,牛后虽大却专供排泄,故大丈夫宁为鸡口不做牛后。士君子应有大志,岂愿甘心雌伏,一定要奋发有为,时候一到定要雄飞。不要局促畏 缩如同车辕下的马儿。不要萎靡不振,如同管牛马的仆从。人惟有懂得礼仪,才能免遭诗经中所言的相鼠这一首诗内的讥刺,猩猩能言,不脱走兽之类属,鹦鹉能 言,不离飞禽之本性。如果仅是会讲话,那与禽兽又有什么区别呢?
本文链接:https://www.skbj.cn/youxueqionglin/9625.html 转载需授权!
网友评论