巧为讽谏(懿行录)
【原文】明王尚书友贤,山西宁乡人,尝买妾,困于妒妻。尚书宦游时,幽闭一楼上,饿且死。妻之子毓俊,甫数岁,谓母曰,彼若饿死,人将谤母。不如日饲粥一碗,令其徐徐自死,人始不以母为不贤矣。母从之。而俊阴以小布袋藏食于内,乘进粥时密授之,因得不死。逾年生一子,尚书潜育他所。及尚书卒,毓俊抚爱其弟特至。 [按]以言应世,固当顺乎人心。即以言事亲,亦不可逆乎亲志。孔子尝言事父母几谏,几谏者,悦亲顺亲之谓也。王君谏母,庶几得之。
【译白】明朝王尚书友贤,是山西宁乡人,曾经买了一个妾,由于他的妻子嫉妒,妾的生活陷入了困境。尚书到外地做官,这妾被幽禁到一座楼上,饿得快要死了。他妻子生的儿子毓俊当时才只有几岁,对母亲说,她如果饿死了,别人就会指责母亲,不如每天给她一碗粥,让她慢慢死亡,这样别人就不会认为母亲不贤良了。母亲听从了他的话。毓俊就偷偷地把食物藏到一个小布袋里面,利用送粥的机会,暗中带给她,因此救了她的命。过了一年,这妾生了一个儿子,尚书就把孩子偷偷放到别的地方养育。等到尚书死后,毓俊抚养爱护弟弟,非常周到。 [按]待人接物,说话时固然要顺应人心,对自己的亲人说话时,也不要违背他们的意志。孔子曾经说事奉父母要多次劝告,多次劝告的意思就是说话要顺从父母的心。王君向母亲谏言的事,做到了出言要顺人心。
本文链接:https://www.skbj.cn/anshiquanshu/11130.html 转载需授权!
网友评论