轮回观(此观成时,便见六道生死形相,是为智破邪缘方便门)
【原文】识离此形躯,其名曰中阴。一入胞胎后,此相忽然隐。譬之暗中灯,灯灭还晦冥。六道十七相,智者宜观省。
【译白】人死之后,神识会离开躯体,变成中阴身。中阴身被业力所牵,瞬间就会进入胞胎而消失。就象黑暗中的灯火一样,灯灭后就只剩下黑暗的虚空。有智慧的人,要认真观省六道十七相的轮回过程,从中参悟生死之理。
人死生天相第一
【原文】正法念处经云,若人中死,生于天上,则见细软白氎,垂而欲坠。复见园林华池,歌舞嬉笑。次闻香气乐音。眷属哭泣,以福业故,自然不闻,不复忆念,即生天上。
【译白】《正法念处经》说:如果人死生天,会看见细软的白棉花,好像要垂落下来;然后看到园林、花朵、水池,歌舞嬉笑,闻到种种香气,听到美妙的音乐。由于福报较大,自然不会听到亲属的哭泣声,也不再牵挂思念人世间的事情,从而生到天上。
阎浮提死生郁单越相第二
【原文】其中阴身,则见细软赤氎,遂起贪心,以手揽之,亲族咸谓两手摸空。次见青莲华池,鹅,鸭,鸳鸯充满,入中游戏。从华池出,即见父母欲染不净,以颠倒故,见其父身是雄鹅,母为雌鹅。若当为男,自见其身,如雄鹅形,于父生瞋,于母生爱。若当为女,自见其身,如雌鹅形,于父生爱,于母生瞋。
【译白】死后的中阴身,会看见细软的赤红色棉花,并生起贪心,想用手抓住。身边的亲人会以为他两手在空中乱抓。然后会看见青莲花池,水中都是鹅、鸭、鸳鸯,于是加入其中游玩戏耍。从池中出来,就会看到父母正在交合,由于心念颠倒,看到父亲是雄鹅,母亲是雌鹅。若托生为男子,就会看到自己身如雄鹅的形状,对父亲生起瞋恨心,对母亲生起贪爱心。如果托生为女人,就会看到自己身如雌鹅的形状,对父亲生起贪爱心,对母亲生起瞋恨心。
阎浮提死生瞿陀尼相第三
【原文】其中阴身,则见黄氎缭绕,屋宇皆成金色。见身若牛,父如特牛〖特,牛父也〗,母如乳牛。瞋爱二心,亦复如是。
【译白】死后的中阴身会看见黄色的棉花缭绕,房子都变成金色的。看到自己的身体如牛的形状,父亲像公牛,母亲像母牛。一念颠倒,对父母产生的瞋恨、贪爱之心,与上面所说的一样。
阎浮提死生弗婆提相第四
【原文】其人临终,则见一切皆青,悬青氎相,恐青氎坠,以手遮之,若有所畏。男女和合,皆作马形,男如[马*父]马,女如騲马。亦以瞋爱,分为男女。
【译白】临死之时,看到的一切都是青色,由于怕悬挂着的青棉花坠落下来,就用手去挡住,表现出害怕的样子。看到男女交合,都是马的形状,男的像公马,女的像母马。也由于瞋恨、贪爱两种心,托生为男女。
郁单越下品生天相第五
【原文】临终时,见上妙华香,心生爱著,欲升大树。作是念已,即便升之,乃是升于须弥,遂见天世界,华果庄严。
【译白】临死之时,看到无比美丽的花朵,闻到奇妙的香气,心中生起贪爱执著,想飞到大树上去。这种心念一起,随即就飞了上去,这一飞乃是飞到须弥山,见到天上的世界,处处花果庄严。
郁单越中品生天相第六
【原文】终时见池中莲华,众蜂围绕。升此莲华,乘空而飞。
【译白】临死之时,看到池中莲花,有许多蜜蜂围绕。中阴身飞到莲花上,乘空飞到天上。
郁单越上品生天相第七
【原文】终时见胜妙堂,庄严殊特。升此堂已,即为其中天子。
【译白】临死之时,看到佳妙殿堂,极为庄严殊胜。进入殿堂,便成为居住其中的天子。
郁单越生天复有一相第八
【原文】终时见园林游戏之处,心不浊乱,以清净心,即升宫殿,见诸天众,游空而行。
【译白】临死之时,看到园林游戏的场所,心不浑浊恼乱,因为心地清净,就升到宫殿之中,看到许多天人,在空中飞行自在。
瞿陀尼生天相第九
【原文】终时见大池水,神识随流,浮至彼岸。见诸天女,近前抱之,即生天上。
【译白】临死之时,看到一大池水,神识随着水流漂去,到了对岸,看到许多天女,走上前抱住她们,即生天上。
弗婆提生天相第十
【原文】终时见殿堂殊胜,心生欢喜。于殿堂外,见诸天人,与天女游戏。犹如睡觉,即生天上。
【译白】临死之时,看到非常美妙的殿堂,心生欢喜。在殿堂外,看到许多天人与天女游戏。当时的感觉像睡觉一样,就托生到了天上。
饿鬼业尽生天相第十一
【原文】终时不患饥渴,见饮食,唯以目视。见可乐,即便往趣。
【译白】临死之时,没有了饥渴的烦恼,见到饮食,只用眼睛看看。见到令人快乐的东西,想走过去,随即生天上。
畜生业尽生天相第十二
【原文】临终即见光明,痴心薄少,智慧渐开,可乐即便往趣。
【译白】临死之时,看见光明,痴心减少,智慧渐开,见到令人快乐的东西,想走过去,就可以生天上。
地狱业尽生天相第十三
【原文】是时狱卒打之,随打即死。若置铁函铜釜,置已即死。若为铁鸟恶兽所啖,啖已即死。不复更生。忽于空中,见歌舞戏笑,香风触身,即得生天。
【译白】地狱业报将尽之时,受到狱卒的拷打,马上就会死去;如果被放在铁匣铜釜之中,一放进去就会死去;如果被铁鸟恶兽所吃,吃了就会死去,不再生于地狱之中。然后突然在空中看见歌舞戏笑,香风吹拂身体,即得生天上。
人死还生人中相第十四
【原文】临终见大石山,欲坠其上,以手遮之。又见此山如白氎,即升此氎,升已,乃是赤氎。次第复见光明,于中见有男女会合。若男子生,自见其身与母交会,谓父妨碍。女人反此。蓦尔中阴相灭,即便入胎。
【译白】临死之时,看见大石山即将坠落在身上,就用手去遮挡。然后看见这座山像白棉花一样,但飞到白棉花上面后,发现却是赤棉花。然后又看见光明,其中有男女交合。如果托生为男子,会看到自身与母亲交合,认为父亲妨碍自己。如果托生为女人,则与此相反。但一瞬间这种中阴身相就会消失,神识进入胎中。
天上命终还生天上相第十五
【原文】其天命终,不失己身庄严之具,亦无余天,坐其本处。从下天生上天,则有可爱胜相。
【译白】天人临死之时如果仍然生天上,自身所具有的庄严宝饰不会消失,也没有其他的天人占据他原来的地方。如果从境界低的天界生到境界高的天界,则可以看到一些可爱殊胜的景象。
上天命终生下天相第十六
【原文】见园林池,皆不如前,饥渴苦恼。渴仰欲得,即便往生。
【译白】死时看到的园林水池,都不如以前的好,会产生饥渴等苦恼。想解决这些饥渴苦恼时,就会在瞬间退生到较低的天界。
弗婆提 瞿陀尼彼此互生相第十七
【原文】临终见暗窟中,有赤电光,下垂如幡。以手接之,缘幡入窟,受中阴身。或见二牛,或见二马,如前不异。
(入地狱者,亦各有相,载《观佛三昧经》,文繁不述。)
【译白】临死之时看到黑暗的洞窟之中,有红色的电光,像幡一样垂下。用手去接它,顺着电光进入洞窟中,变为中阴身。有的人会看到两头牛或两匹马在交合,如前面所说的一样入胎。
本文链接:https://www.skbj.cn/anshiquanshu/11349.html 转载需授权!
网友评论