薛奎参政。叹息频频。废食忧愧。不及古人。
【原文】
宋薛奎、素刚毅端重。善知人。微时抱负非凡。仁宗朝。参大政。遂欲绳天下一入于规矩。往往不可其意。则归卧于家。叹息忧愧。辄不食。家人笑其何必若此。公曰。吾惭不及古人。而惧后世讥我也。人能惧当世之讥。自不致为无耻之行。故君子必慎其独。庶衾影无愧。可以对天地。可以质鬼神。而薛奎乃惧后世之讥。以不及古人为惭。甚且叹息不食。是犹颜渊学虞舜之心尔。
【白话解释】
宋朝时候。有一个宰相。姓薛。单名是一个奎字。他的为人。一向是刚方坚毅。端庄厚重。最能够鉴别人材。在微贱的时候。就有非常的抱负。和普通人大不相同了。仁宗皇帝的时候。拜了相。他要把天下的人。一个个都就了范围。守着规矩。不做那非法的事。往往遇到了不满他心意的事情。他就回到家里躺着。口里叹着气。面上很忧愁。心里很惭愧。每每连饭都不要吃了。家里的人都笑着问他。你何必要弄到这个样子呢。薛奎说道。我很惭愧。及不来古时间的人。恐怕后世的人要讥笑我呀。
本文链接:https://www.skbj.cn/deyukeben/4694.html 转载需授权!
网友评论