班超投笔。西域立功。去妻释邑。帝称其忠。
【原文】
汉班超、字仲升。投笔从戎。立功西域。诸国皆遣子入侍。李邑谮超拥爱妻。抱爱子。安乐外国。无内顾心。超遂去其妻。章帝知超忠。乃责邑诣超谢罪。令受超节制。超即遣邑将乌孙侍子还。徐干曰。邑前毁君。今不可遣。超曰。内省不疚。何恤人言。快意留之。非忠臣也。
先君曰。班定远候、英杰也。治戎有术。深得大体。诫任尚以宽小过。总大纲。惟其措置得宜。故能久镇西域。至被李邑所谮。帝使谢罪。仍释邑使归。其宽容大度。忠于为国者。概可见矣。
【白话解释】
汉朝有个姓班名超的人。表字仲升。他放弃了笔墨生涯去从军。在外国西域地方立了功劳。于是外国国王。都差了儿子到朝廷里去侍奉皇上。这时候、有个李邑在皇帝面前。说班超带了爱妻。抱了爱子。一同在外国很安乐地住着。没有顾到自己国家的心了。班超得知了这回事。就把妻子离异了。可是章帝晓得班超的忠心。就叫李邑到班超那儿去谢罪。并且命他受着班超的管束。李邑到了以后。班超并不去为难他。叫他带了乌孙国国王的儿子回到朝里。旁人见了倒有点替他不平。徐干就对班超说。以前李邑在皇上那儿。说着你的坏话。现在到了你这里。是不可叫他回去的。班超说。这是不要紧的。一个人只要自己觉得心里没有惭愧的事。那里怕人家的说话呢。若是把他留下了以快私意。这不是忠臣所做的事呵。
本文链接:https://www.skbj.cn/deyukeben/5024.html 转载需授权!
网友评论