楚伯州犂。固请释甲。会合诸侯。信修盟歃。
【原文】
周晋楚齐秦宋郑鲁卫陈蔡曹许邾滕将盟于宋。楚人衷甲。伯州犂曰。合诸侯之师。以为不信。无乃不可乎。固请释甲。子木不听。太宰退曰。令尹将死矣。不及三年。求逞志而弃信。志将逞乎。志以发言。言以出信。信以立志。参以定之。信亡。何以及三。翌年、子木果死。
盟所以明信也。宋之盟。向戍欲弭诸侯之兵也。诸侯望信。是以来服。不信、是自弃其所以服诸侯也。州犂言之。而子木弃之。赵孟患之。而叔向安之。晋务德。楚争先。虽先楚人而书先晋。亦以晋有信耳。
【白话解释】
周朝时候。晋国楚国齐国秦国宋国郑国鲁国卫国陈国蔡国曹国许国邾国滕国许多诸侯。将要在宋国地方会盟。楚国的人。个个衣裳里面穿了铁甲。预备乘此时机去打晋国。太宰官伯州犂说。天下的诸候都聚会的时候。我们楚国做着没有信用的事。这恐怕是不可以的吧。一定请求把铁甲脱去了。那时候楚国的宰相子木不肯听。太宰伯州犂退出了以后。就说。我看宰相这个人。不到三年工夫。就要死的了。只图着快了私志。丢弃了信用。要晓得志是所以发言的。言是所以出信的。信是所以立志的。有了志信言三样。才可以把身子安定了。现在他的信用没有了。那里能够活到三年呢。到了第二年。子木果然死了。
本文链接:https://www.skbj.cn/deyukeben/5045.html 转载需授权!
网友评论