崔氏知礼。诫子名扬。夜分犹绩。媲美敬姜。
【原文】
隋郑善果母崔氏。子为方岳。袭封公。母恒纺绩。每夜分而寝。善果曰。儿封侯开国。秩俸幸足。母何自勤若此。母曰。吾谓汝知天下理。今闻此言。公事何由济乎。今秩俸。乃天子报汝先人殉命也。当放赡六姻。为先君之惠。至丝枲纺绩。妇人之务。自皇后及大夫士妻。若惰业者。是为骄逸。吾虽不知礼。其可自败名乎。
郭燮熙谓郑母诫子。与敬姜吻合。彼云使僮子备官而未之闻。此云天下事何由济。彼云自上以下。谁敢淫心舍力。此云自皇后及大夫士妻。有惰业者。是为骄逸。敬姜博达知礼。郑母其善学敬姜哉。
【白话解释】
隋朝时候。郑善果的母亲崔氏。虽则他的儿子做了大官。袭了公爵。他仍然纺着纱、织着布。每天一直做到半夜里。才去安睡。郑善果见了母亲这样地辛苦。就对他的母亲说。儿子已经做了官。封了侯。所得的俸禄。也是很富足的了。母亲为什么要自己辛苦到这般田地呢。崔氏听了就说。我从前以为你已经可以懂得天下的大道理。现在听到你讲出这番话来。你道理还没有明白。怎么可以去办理国家的公事呢。你要晓得这些俸禄。是皇上报你上代丢掉了性命的功劳。照这样说来。你把这些俸禄。应当先去分散给那亲戚人家。表示是先人的恩惠。至于纺纱织布绩麻等等。都是做妇人的份内应做的事。上自皇后起。下至做官人的妻子、和读书人的妻子止。若是对于他应尽的职务。有懒惰的人。这就是骄逸的行为了。我虽然不懂得礼法。那里可以自己破坏自己的名誉呢。
本文链接:https://www.skbj.cn/deyukeben/5264.html 转载需授权!
网友评论