【原文】
汉许武,父卒,二弟晏普幼。武每耕,令弟旁观,夜教读,不率教,即自跪家庙告罪。武举孝廉,以弟名未显,乃析产为三。自取肥田广宅,劣者与弟,人皆称弟而鄙武。及弟均得选举,乃会宗亲,泣言其故,悉推产于弟。
许武与薛包,适成一反比例。薛包让美取恶,不欲居瘠己肥侄之名,故设种种饰词以掩之。许武取多与寡,实默存抑己扬弟之心,故假种种贪行以显之。事若相反,而其用心之苦,则尤甚也。
【注解】
1.析,分也。
2.劣:优之反,犹言不佳也。
3.鄙,鄙薄也。
4.反比例:算学名词,喻事之相反者。
【白话解释】
汉朝时候,有个姓许名武的,他父亲是早已死了,剩下两个弟弟,一个叫许晏,一个叫许普的,年纪都还很小。许武每每在耕田的时候,叫他两个弟弟立在旁边看着,晚上许武自己教他两个弟弟读书。如若弟弟不听他的教训,他就自己去跪在家庙里告罪。
后来许武举了孝廉,但是他因为两个弟弟都还没有名望,就把家产分做了三份,自己取了最肥美的田地,和广大的房屋,所有坏的统统给了弟弟。所以当时社会上的人,都称许他的两个弟弟,反而看轻许武了。
等到两个弟弟都得了选举,他就会合了宗族和亲戚们,哭着说明当时要给他弟弟显扬名声的缘故,并且把所有的家产,都让给了两个弟弟。
本文链接:https://www.skbj.cn/deyukeben/5778.html 转载需授权!
网友评论