寿康宝鉴

家政部

shoukangbaojian2023-09-19225

家政部

【原文】浊世慈祥门第,天宫福祉加临。曾闻一善敌灾星,何况恩施多命。祖父坚持杀戒,子孙方有观型。莫将细物视为轻,试就刍荛一听。

【译白】浊恶世界慈祥家,上天赐福回报他。曾闻一善灾难化,恩施众生功更大。祖辈严守杀生戒,子孙后代才发达。莫把细物命看轻,不妨听我做解答。

【原文】△好生者居家,当以仁道化其门内,使家中长幼尊卑,自然无杀念为第一。△每遇诞辰,忌辰,宜设定例,买物放之。△世德之家,苟欲化其同族,莫若于族谱上,立一公约。凡族中贫而谋食者,不得为屠沽,贩肉,酒保,厨夫,网鱼,射猎等一切杀生之人,又复不得造罾网,簖帘,鱼枪,钓铒,蟹簏,屠刀,漆胶,弓箭,兽笼,火炮,伤害一切众生者。倘或犯此,凭族长于家庙中,公同合族,治以不孝之罪。△家中奴仆,有以伤生为业者,谕其速改。如或不从,即行遣逐。

【译白】△好生者居家,应当用仁义道德来感化其家里人,使家中一切主仆长幼,自然而然的没有杀生的念头,这是头等大事。△每当生日,忌日,应该制订惯例,购买各种动物来放生。△世代积德的人家,假设要感化他的同族,最好在族谱上立一份公约。凡是本族中因贫而谋生的,不能做屠夫酒保,不能贩卖肉酒,不能做厨师,不能张网捕鱼,不能射箭打猎等等一切杀生害命的事都不能做,还不能制造罾网,簖帘,鱼枪,钓铒,蟹簏,屠刀,漆胶,弓箭,兽笼,火炮等伤害一切众生的器具。若有违犯此公约的,任凭族长在家庙祠堂中召集全族人,处以不孝之罪。△家中的奴婢仆人,如有靠伤生为业的,应劝谕他从速改正。如不听从,应当即驱逐出去。

【原文】△村民敢于张簖,往往依附大家。大家利其所献,纵彼造孽。好生者,慎勿贪此。△近海沙镇,田主收租,每亩例取鸡鸭若干。当谕佃户,易他物品。△鸡,犬,鹰,猫,金鱼,蟋蟀等伤生之物,宜勿畜。

【译白】△村民敢于架设簖具捕鱼,往往背后有大势力人家在撑腰。大势力人家为贪图村民的供养,纵容他们干伤天害理的杀业。慈悲好生的人,千万要小心谨慎,莫贪此种小利。△靠近海滩的镇,田主收租,每亩照例收取若干鸡鸭。应当吩咐佃户,改成其他物品当租金。△鸡、狗、鹰、猫、金鱼、蟋蟀等伤害小生命的动物,不要养。

【原文】△米粒未出于谷,经年不改气味,夏秋随碓随食,味同新米,且不生虫。故与其积米,不如积谷。△米内诸虫,多死于簸量淘煮。宜于两三日前,先量出若干,平铺于器,俟其窜去,然后淘净。其有存者,须投一废器之内。△米中又有一种极细之虫,如粉如疥者,千万亿数,此因湿柴近米而生。故最燥之薪,方可盖米。仓底所铺砻糠,亦复如是。△盖米之薪,宜另置一处,即为次年盖米之用。不惟薪内之虫,不遭烈火,且能使米色净白。△近米之处,不可积薪,缘米中细命甚多,近薪则诸虫皆入故。

【译白】△谷子还没脱壳成米时,长年都不会变质,夏秋季节可随时碓碾随时吃,味道与新米一样,而且不生虫。因此,与其囤积米,还不如囤积谷。△米里的各种虫子,多半死在簸量淘煮的时候,应在两三天前,先量出若干米,平铺在器具中,等它们逃走后,然后再淘洗干净。其中如还有虫子存留在米中不出来,必须把带虫的剩米放入一废弃不用的容器内。△米中又有一种极细的虫,看起来如粉末状,如疥疮屑状,数千万亿个,这是因湿木柴离米太近而产生的。所以最干燥的木材,才可以用来盖米。米仓底部所铺的粗糠,也是这样。△盖米的木柴,应另放在一个地方,做为明年盖米用。这么做不仅寄居在木材中的虫子,不遭烈火焚烧,而且能让米的颜色白净。△靠近米的地方,不能堆柴,是因为米中细微的生命很多,靠近柴,则各种虫子都会爬进柴中而被烧丧命。

【原文】△贮麦最易出蛾,须于烈日中暴过三,四日,方可入廒。入廒后,切忌见风。若麦少,不须廒积,宜和矿灰少许,藏于燥器。△麦内若出小蛾,须挑动令去,然后淘净。倘麦少蛾多,置废器中,任之可也。

【译白】△贮存麦子最容易产生飞蛾,必须在烈日下暴晒三,四天,才可入仓。进仓后,切忌透风。如果麦子较少,不须要用仓储,应放入少量的生石灰,在干燥的容器中储藏。△小麦内如生出了小飞蛾,必须挑动使它们离开,然后将小麦淘干净。如果麦子已很少飞蛾却很多,应放在废弃的容器中,置之不管就行了。

【原文】△木柴宜积干燥之处,其下方少湿虫。又须每日暴过一次,然后供爨。若熄灭薪火,不可用有虫之水,亦不可在有虫之地。△夏月祀灶焚阡,享先烧纸,修斋化库,皆伤虫蚁。宜择坚洁之地,扫净一二次,速速燃火于上,则虫蚁不及赴于火所。

【译白】△木柴要堆积在干燥的地方,它的下方干燥虫子就少。又必须每天暴晒一次,然后再烧。若熄灭柴火,不可用有虫的水,也不可在有虫的地方。△夏月祭祀灶神,焚烧纸钱,祭祀祖先,修行斋戒和焚化纸制的金银宝库,都会伤到昆虫蚂蚁之类的小动物,应选择一坚实整洁的地方,打扫一二次直至干净,然后再迅速在这上面燃火,则虫蚁就来不及奔赴到烧火处了。

【原文】△合酱若用梅花水,则味甘而不甚出虫。倘或有之,宜另置一败酱之器,挑出诸虫,皆入其内。醋中若有,亦用其法(梅花水,即雨水节中所降时雨也。又收贮腊雪,以造酱醋,则不生虫。蒋宾嵎先生订)。△夏间面粉糕饼,及一切山珍海错,宜不时暴于烈日之下。△夏日药材内,亦出细虫,炮制者慎之。

【译白】△做酱如用梅花水,则酱味甘甜且不容易生虫。如果生虫了,应另放到一个盛坏酱的容器中,挑出来的虫子,也放入这里面。醋中若生虫,也可用这种办法(梅花水就是雨水节气中所下的雨。再收集贮存寒冬腊月里下的雪,用来做酱醋,则不长虫。蒋賓嵎先生订制)。△夏天面粉糕饼以及一切山珍海味,应经常在烈日下暴晒。△夏天药材内,也易长出小虫,炮制者千万要谨慎。 

【原文】△剃下短发,切不可投于河,恐入螺蛳蚬蛤壳内,即时刺死故。△奴婢性恶灶蚁,见之必遭毒手。若临晚满贮锅水,则群蚁无由达灶。△僮仆婢媵,暑夜每有燃火烧帐内之蚊,因而失火者,宜痛惩之。△浴汤盥水,有热气者,不当即倾于地,因夏月遍地有虫故。△洗涤腌腊之物,及所弃盐卤,须以淡水解之,然后可倾于地。

【译白】△剃头剃下的短发,千万不可投入河中。因担心短发进入螺螄蚬蛤的壳内,会很快把它们刺死。△奴婢生性讨厌灶台上的蚂蚁,一看见它们就必下毒手。如果傍晚在锅中盛满水,则蚂蚁们就不会爬上灶台并进入锅内觅食了。△书僮仆人,奴婢侍妾,大热天晚上常常点灯火烧蚊帐内的蚊子,往往因失火而引起火灾,一定要严惩禁止。△洗澡水洗脸水,有热气的,不要立即就向地上泼,因夏天遍地都有虫子。△洗涤腌菜和腊制品,以及因此丢弃的盐和卤水,必须用水来冲淡释稀,然后才可以向地上倾倒。

分享到:

本文链接:https://www.skbj.cn/anshiquanshu/11301.html 转载需授权!

安士全书今译因果故事传统文化

上一篇:禁约部

下一篇:庆贺部

相关文章

网友评论

微信号

skbjcn

添加微信

微信号复制成功

打开微信,点击右上角"+"号,添加朋友,粘贴微信号,搜索即可!

扫一扫二维码
免费领书