唐卢怀慎。仕至尚书。蒸豆两器。风雨敝庐。
【原文】
唐卢怀慎仕至吏部尚书。清俭不营资产。虽贵。妻子犹饥寒。赴东都掌选。奉身之具。止一布囊。属疾。宋璟卢从愿候之。见所居环堵萧然。敝箦单籍。门不施箔。会风雨至。举席自障。日宴设食。蒸豆两器而已。及治丧。家无留储。诏赐其家绢百段。米二百斛。官为立碑。
许止净谓怀慎清绝。不为子孙计。而其子奂。亦甚清白。为南郡太守时。污吏敛手。中人之市舶者。不敢干法。远俗为安。箕裘绍。不坠家风。世之积资财以遗子孙者。实待子孙太虐。而贻以祸殃也。
【白话解释】
唐朝的卢怀慎。官做到吏部尚书。清白勤俭。不营家财产业。官职虽然很大了。家里的妻子还是忍着饥饿。受着寒冻。他到东都地方去治理选官的事。奉身的东西。只有一只布做的袋。有一次、生了病。宋璟和卢从愿两个人去看他。只见他所住的地方。满屋子里都是很萧条的。破旧的席。单扇的门。门里又没有帘子。正逢着风雨来了。就举起了一张席子来遮着。到了时候不早了。就请他们吃饭。只不过两碗的蒸豆吧了。等到后来他死了。治丧事的时候。家里没有一些留下的钱财和物品。皇上得知他这样的清贫。就下诏送给他家里一百段绢。一百二十石米。官里又给他立了碑。
本文链接:https://www.skbj.cn/deyukeben/5128.html 转载需授权!
网友评论