高柴端履。守礼如愚。避难出走。不窦不逾。
【原文】
周卫高柴、字子羔。端履操。生平足不履影。启蛰不杀。方长不折。执亲之丧。泣血三年。未尝见齿。仕卫为士师。治狱仁恕。蒯瞆之难。子羔出走。刖者守门。谓之曰。于彼有缺。子羔曰。君子不逾。又曰。于彼有隧。子羔曰。君子不窦。又曰。于此有室。子羔乃入避焉。
考子羔为鲁成宰。成人有其兄死而不为衰者。闻子羔将至。遂为衰。成人曰。蚕则绩而蟹有筐。范则冠而蝉有緌。兄则死而子羔为之衰。其礼教之化人如此。盖君子之德。以身先民。而民不遗其亲焉。
【白话解释】
周朝卫国的高柴。表字子羔。他的品行和操守。都非常端正。生平走路的时候。脚不践踏了人的影。正从地上出来的虫豸。他也不肯弄杀的。正在生长的草木。他也不肯去攀折的。守了爹娘的丧。没有声音地哭泣了三年。并没有微笑的时候。在卫国做了狱官。治理狱讼。很和平又很有仁心。后来卫国发生了蒯瞆的事故。国内扰乱了。高子羔就要离开卫国。走到城门口的时候。这时候、一个割去了脚的人守着城门。对高子羔说。那边有一个缺口。你可从那儿逃了的。高子羔说。君子不肯跳墙头的。那个守门的人又说。那边有一条地道。你可从那儿逃了的。高子羔说。君子不肯钻地洞的。那个人又说。这里有间房子。于是高子羔就走进了那间房子里躲避着。
本文链接:https://www.skbj.cn/deyukeben/5070.html 转载需授权!
网友评论