周有衅夏。为鲁宗司。立妾献礼。对曰无之。
【原文】
周鲁衅夏。官宗人。哀公嬖公子荆之母。将以为夫人。使衅夏献其礼。对曰。无之。公怒曰。汝为宗司。立夫人。国之大礼焉。何谓无。对曰。周公及武公娶于薛。孝惠娶于商。自桓以下娶于齐。此礼有之。以妾为夫人。则固无其礼也。公卒立之。而以荆为世子。国人始恶之。
昭公娶于吴。为同姓。谓之吴孟子。已不知礼矣。哀公不听衅夏之言。以嬖妾为夫人。则更不知礼。礼属于火。此司铎火之所以逾公宫乎。幸子服景伯命宰人出礼书。不然。周官一书。将荡然无存矣。
【白话解释】
周朝鲁国的衅夏。做了宗人官。这时候、鲁哀公很宠爱公子荆的母亲。想要立他做了夫人。就叫衅夏把册立夫人的礼节、拿了上来。衅夏说。这是没有的。鲁哀公生了气说。你做的管礼官。要晓得册立夫人。是国家的一种大礼。怎么可以说是没有的呢。他又回对道。鲁国的上代、周公和武公的夫人。都是正式迎娶薛国的。孝公惠公的夫人。都是正式迎娶商国的。自从桓公以下。都是正式迎娶齐国的。这种正正当当的礼节是有的。现在你把妾来立做了夫人。那末我们鲁国里。向来没有这种礼节的。鲁哀公不肯听。终于把公子荆的母亲。立做了夫人。把公子荆做了世子。从此以后。鲁国的人。就很厌恶他了。
本文链接:https://www.skbj.cn/deyukeben/5071.html 转载需授权!
网友评论